Поиск в словарях
Искать во всех

Лингвистический энциклопедический словарь - скре́щивание языко́в —

 

Скре́щивание языко́в —

скре́щивание языко́в —

устаревший термин, обозначающий один из видов языковой конвергенции. Концепция скрещи­ва­ния языков была распро­стра­не­на в период крити­че­ско­го пере­осмы­сле­ния младо­грам­ма­ти­че­ской сравни­тель­но-истори­че­ской теории (в част­ности, в итальянской неолингвистике, в теории Г. Шухардта, а также в рамках «нового учения о языке»). Предпо­ла­га­лось, что новые, генетически самостоятельные языковые единицы могут образовываться не только в процессе однолинейного (или дивергентного) исторического развития старых, но и в результате активного взаимо­дей­ствия двух или более перво­на­чаль­но не родственных языков. Однако впослед­ствии было установлено, что надёжные случаи языко­вых процессов такого рода отсут­ству­ют. Контакты языковые приводят к большему или меньшему взаим­но­му уподоб­ле­нию языков на разных уровнях их структуры, что в результате может приводить к образованию языковых союзов. При этом языки, входящие в языковой союз, сохраняют опреде­лён­ные базисные черты (прежде всего базисную лексику), позволяющие четко определить генети­че­скую принад­леж­ность каждого из них. Если же оказывается заменён­ной и базисная часть языковой структу­ры, это фактически означает утрату родного языка и переход данной группы говорящих на новый язык. Такой новый язык не является одновре­мен­но членом двух генетических единств, но с точки зрения современ­ной компара­ти­ви­сти­ки представ­ля­ет собой полно­прав­ный член опреде­лён­ной языковой семьи. Так, каждый из языков, входящих в балканский языковой союз, имеет вполне чёткую генети­че­скую принад­леж­ность (румынский язык относится к романским, македонский язык — к славянским языкам, греческий и албанский представляют собой отдельные группы семьи индо­евро­пей­ских языков и т. д.).

С определёнными оговорками о процессе скрещивания языков можно говорить в случае наибо­лее ярко выражен­но­го типа языковой конвергенции — пиджинизации (см. Пиджины), приводя­щей к образо­ва­нию креольских языков. Однако, согласно имеющимся данным по креольским языкам, каждый из них, как правило, сохраняет вполне выраженные черты опреде­лён­ной языковой семьи (существуют «германские», «романские» и т. п. креольские языки), что, таким образом, в целом не противо­ре­чит традиционной сравнительно-истори­че­ской концепции.

Шухардт Г., Избранные статьи по языкознанию, пер. с нем., М., 1950; Трубецкой Н. С., Мысли об индоевропейской проблеме, пер. с нем., ВЯ, 1958, № 1; Бонфанте Дж., Позиция неолингвистики, пер. с англ., в кн.: Звегинцев В. А., История языкознания XIX—XX вв. в очерках и извлечениях, ч. 1, М., 1964; Новое в лингвистике, в. 6 — Языковые контакты. М., 1972; Pidginization and creolization of languages, Camb., 1971.

С. А. Старостин.

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Похожие слова

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины